3
Tennis
5
Predictions game
Forum
Commenter
Partager
Suivez-nous

Nous avons surmonté toutes les difficultés avec mon équipe" - Sabalenka très fière après son titre à l’US Open

Le 08/09/2024 à 02h31 par Guillem Casulleras Punsa
Nous avons surmonté toutes les difficultés avec mon équipe - Sabalenka très fière après son titre à l’US Open

"พวกเราผ่านอุปสรรคทั้งหมดไปได้ด้วยทีมของฉัน" - Sabalenka ภูมิใจมากหลังได้รับตำแหน่งที่ US Open

Après sa défaite en finale face à Coco Gauff l’an dernier, Aryna Sabalenka a remporté l’US Open 2024 ce samedi, en battant Jessica Pegula en finale (7-5, 7-5). La numéro 2 mondiale a été interviewée par Mary Joe Fernandez (ancienne n°4 mondiale) à l’issue de la partie (voir vidéo ci-dessous).

หลังจากพ่ายแพ้ในรอบชิงชนะเลิศกับ Coco Gauff เมื่อปีที่แล้ว Aryna Sabalenka ได้คว้าแชมป์ US Open 2024 ในวันเสาร์นี้โดยเอาชนะ Jessica Pegula ในรอบชิงชนะเลิศ (7-5, 7-5) หมายเลข 2 ของโลกถูกสัมภาษณ์โดย Mary Joe Fernandez (อดีตหมายเลข 4 ของโลก) ในตอนท้ายของการแข่งขัน (ดูวิดีโอด้านล่าง)

Mary Joe Fernandez :
"Aryna, félicitations. Vous êtes passée si près du but par le passé.
Vous avez remporté deux titres à l'Open d'Australie, mais qu'est-ce que cela signifie de gagner son premier US Open ?"

Mary Joe Fernandez :
"Aryna, ยินดีด้วย คุณเคยเข้าใกล้เป้าหมายมาหลายครั้งในอดีต
คุณได้รับสองตำแหน่งที่ Australian Open แต่นี่หมายความว่าอย่างไรในการชนะ US Open ครั้งแรกของคุณ ?"

Aryna Sabalenka :
"Oh mon Dieu, je suis sans voix en ce moment, parce que comme vous l'avez dit tant de fois (applaudissements)... comme vous l'avez dit tant de fois, je pensais que j'étais si proche de remporter un titre à l'US Open. J'en ai toujours rêvé. Et finalement, je remporte ce magnifique trophée.

Aryna Sabalenka :
"โอ้พระเจ้า ฉันพูดไม่ออกในขณะนี้ เพราะอย่างที่คุณพูดหลายครั้ง (เสียงปรบมือ)... อย่างที่คุณพูดหลายครั้ง ฉันคิดว่าฉันอยู่ใกล้แค่ไหนในการคว้าตำแหน่งที่ US Open ฉันฝันถึงมันมาตลอด สุดท้ายฉันก็ได้ถ้วยทรงงามนี้

Cela signifie beaucoup. Ces deux semaines ont été très difficiles. En ce qui concerne Jessica, je sais à quel point la finale a été difficile, mais tu as montré un tennis incroyable.

นี่มีความหมายมาก สองสัปดาห์ที่ผ่านมายากลำบากมาก สำหรับ Jessica ฉันรู้ว่ารอบชิงชนะเลิศยากขนาดไหน แต่คุณแสดงฝีมือเทนนิสที่น่าทึ่ง

Et je suis plus que sûre qu'un jour tu en auras un. Je veux dire, pas un seul, peut-être plus. Mais commençons par un Grand Chelem. Et félicitations pour ce bel été.

และฉันมั่นใจมากว่าวันหนึ่งคุณจะมีมัน ฉันหมายถึง ไม่ใช่แค่หนึ่ง บางทีอาจมีมากขึ้น แต่ให้เริ่มด้วย Grand Slam หนึ่งก่อน และขอแสดงความยินดีกับฤดูร้อนที่สวยงามนี้

Tu es une joueuse extraordinaire. Dans ce deuxième set, honnêtement, j'étais en train de prier.
J'étais littéralement en train de prier pour obtenir cette victoire. Et tu parlais de te laisser un set (rires)...

คุณเป็นผู้เล่นที่ยอดเยี่ยม จริงๆแล้ว ในเซ็ตที่สองนี้ ฉันกำลังภาวนา
ฉันกำลังภาวนาเพื่อชัยชนะนี้ และคุณพูดเกี่ยวกับการให้เซ็ต (หัวเราะ)...

Alors oui, cela signifie beaucoup. Je suis littéralement sans voix là tout de suite."

ใช่ นี่มีความหมายมาก ฉันพูดไม่ออกจริงๆในขณะนี้"

Mary Joe Fernandez :
"Nous avons vu quelques larmes l'année dernière quand vous avez perdu en finale. Et maintenant, nous voyons un autre type de larmes en gagnant ce tournoi. Quelles sont vos émotions là tout de suite ?"

Mary Joe Fernandez :
"เราจะเห็นน้ำตาบ้างเมื่อปีที่แล้วเมื่อคุณแพ้ในรอบชิงชนะเลิศ และตอนนี้เราเห็นน้ำตาประเภทอื่นเมื่อชนะการแข่งขันนี้ ความรู้สึกของคุณตอนนี้เป็นอย่างไร ?"

Aryna Sabalenka :
"Vous savez, tout ce que je pense, je me souviens de toutes les défaites difficiles que j'ai subies dans le passé ici. Cela va vous paraître facile à dire, mais n'abandonnez jamais votre rêve et continuez à essayer, à travailler dur. Et si vous travaillez vraiment dur et que vous sacrifiez tout pour votre rêve, vous l'obtiendrez un jour.

Aryna Sabalenka :
"คุณรู้ไหม ทุกอย่างที่ฉันคิด ฉันนึกถึงทุกครั้งที่พ่ายแพ้อย่างยากลำบากในอดีตที่นี่ อาจฟังดูง่ายที่จะพูด แต่ไม่เคยละทิ้งความฝันของคุณและพยายามต่อไป ทำงานหนัก และหากคุณทำงานหนักจริงๆและสละทุกอย่างเพื่อความฝันของคุณ วันหนึ่งคุณจะได้รับมัน

Je suis donc très fière de moi. Je ne dis jamais ça, mais vraiment, je suis très fière de moi. Je suis fière de mon équipe. Quoi qu'il arrive, quelle que soit la situation à laquelle nous avons été confrontés cette saison et par le passé, nous avons été capables de nous en sortir et de remporter tous ces beaux trophées."

ฉันภูมิใจในตัวเองมากจริงๆ ฉันไม่เคยพูดแบบนี้ แต่ว่าจริงๆแล้ว ฉันภูมิใจในตัวเองมาก ฉันภูมิใจในทีมของฉัน ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น ไม่ว่าสถานการณ์ใดที่เราเผชิญหน้าในฤดูกาลนี้และในอดีต เราสามารถผ่านพ้นมาและชนะถ้วยรางวัลที่สวยงามเหล่านี้"

Mary Joe Fernandez :
"Vous avez eu une belle étreinte avec eux tous. Qu'est-ce que leur soutien représente pour vous ?"

Mary Joe Fernandez :
"คุณมีการกอดที่สวยงามกับพวกเขาทุกคน พวกเขามีความหมายต่อคุณอย่างไร ?"

Aryna Sabalenka :
"Je veux dire, c'est absolument tout. Soyons honnêtes, sans eux, je ne serais pas moi et je n'existerais pas. Et comme je le dis toujours, sans moi, vous n'existeriez pas non plus. Donc, de rien (rires).

Aryna Sabalenka :
"ฉันหมายถึง นี่เป็นทุกสิ่งทุกอย่างจริง ๆ ขอให้ซื่อสัตย์นะ ถ้าไม่มีพวกเขา ฉันคงไม่เป็นตัวฉันและไม่มีอยู่เลย และอย่างที่ฉันพูดเสมอ ถ้าไม่มีฉัน คุณก็คงไม่มีอยู่เช่นกัน ดังนั้น ไม่เป็นไร (หัวเราะ).

Non, non, je vous aime. Et votre soutien est tout ce qu'il y a de plus précieux. Vous êtes ma famille. Et je ne sais pas, je ne peux pas imaginer ma vie dans le tennis et ma vie personnelle sans vous. Je vous aime vraiment.

ไม่ ไม่ ฉันรักพวกคุณ และการสนับสนุนของคุณคือสิ่งที่มีค่าที่สุด พวกคุณคือครอบครัวของฉัน และฉันไม่สามารถจินตนาการถึงชีวิตในเทนนิสและชีวิตส่วนตัวของฉันโดยไม่มีพวกคุณ ฉันรักพวกคุณจริงๆ

Je ne le dis vraiment pas souvent, mais je le dis parfois et je le dis fort. Mais les gars, je vous aime tellement. Je vous remercie. Merci d'être vous."

ฉันไม่ค่อยพูดบ่อย แต่บางครั้งฉันก็พูดและพูดอย่างหนัก แต่ทุกคน ฉันรักพวกเธอมาก ขอบคุณ ขอบคุณที่เป็นพวกเธอ"

Mary Joe Fernandez :
"Et pour finir, Aryna, vous avez demandé à la foule de s'impliquer pendant ce match, en jouant contre une autre Américaine. A quoi pensiez-vous ?"

Mary Joe Fernandez :
"สุดท้าย Aryna คุณขอให้ฝูงชนเข้ามามีส่วนร่วมในระหว่างการแข่งขันนี้ ในการแข่งขันกับผู้เล่นอเมริกาอีกคน คุณคิดอะไรอยู่ ?"

Aryna Sabalenka :
"Non, honnêtement, je veux dire, les gars, merci. J'ai entendu beaucoup de soutien. Vous m'avez encouragée dans les bons moments.

Aryna Sabalenka :
"ไม่ จริงๆ แล้ว ฉันหมายถึง ขอบคุณพวกคุณ ฉันได้ยินการสนับสนุนมากมาย พวกคุณให้กำลังใจฉันในช่วงเวลาที่ดี

Mais bien sûr, je m'attendais à ce que vous encouragiez Jessica. Je veux dire que ce ne serait pas normal que vous m'encouragiez, vous savez (rires). Quoi qu'il en soit, merci beaucoup pour votre soutien tout au long de ces deux semaines incroyables.

แต่แน่นอน ฉันคาดหวังว่าคุณจะให้กำลังใจ Jessica ฉันหมายถึง มันคงไม่ปกติที่คุณจะให้กำลังใจฉัน รู้ไหม (หัวเราะ) ยังไงก็ตาม ขอบคุณมากสำหรับการสนับสนุนของคุณตลอดสองสัปดาห์ที่น่าทึ่งนี้

Vous êtes vraiment extraordinaires. Et vous rendez cet endroit très spécial et très agréable à jouer. Alors, merci beaucoup. Encore une fois, vous êtes incroyables."

พวกคุณพิเศษจริงๆ และคุณทำให้ที่นี่เป็นที่พิเศษและน่าเล่นมาก ขอบคุณมาก อีกครั้ง พวกคุณพิเศษมาก

USA Pegula, Jessica  [6]
5
5
BLR Sabalenka, Aryna  [2]
tick
7
7
Aryna Sabalenka
2e, 8716 points
Jessica Pegula
3e, 6220 points
ความคิดเห็น
459 missing translations
Please help us to translate TennisTemple